Phân biệt 은/는 và 이/가 là một vấn đề khá hại não đối với những người học tiếng Hàn. Hôm nay, xin được chia sẻ 1 bí mật thần kì giúp các bạn lập tức không còn hoang mang trước những trợ từ này nữa.
Thông thường, khi được hỏi tại sao chỗ này hay chỗ kia dùng 은/는, đa số lại giở ra tấm bùa hộ mệnh quen thuộc: Vì nó muốn NHẤN MẠNH! Như kiểu 오늘은 바빠요 là đang nhấn mạnh vào hôm nay, 화장실에서는 자면 안 됩니다 là đang nhấn mạnh vào cái toilet!? Nhưng rốt cục NHẤN MẠNH là gì?? Dường như chúng ta nói mà cũng không hiểu là chúng ta đang nói cái gì!
Sau khi phát hiện ra trong tiếng Việt có MỘT TỪ THẦN THÁNH hoàn toàn thể hiện được sắc thái NHẤN MẠNH, tôi bỏ ngay được tật “nhấn mạnh lung tung”, và từ đó cũng không còn lẫn lộn giữa 은/는 và 이/가 nữa.
“Học trò cô Giang” chắc biết từ thần thánh mang sắc thái nhấn mạnh đó rồi. Đó chính là từ “THÌ”. Với manh mối này, chỉ cần các bạn nhớ ra 2 trường hợp quan trọng duy nhất cần dùng 은/는 sau đây. Còn lại thì cứ dùng 이/가 nhé.
1. Dùng은/는 khi chủ ngữ được nhắc lại lần thứ 2 hoặc khi nhắc đến một danh từ chủ ngữ đã xác định rồi. À, mà lúc này KHÔNG PHẢI NHẤN MẠNH nên KHÔNG dịch là THÌ nhé! Ví dụ: 치마가 예쁘네! 이 치마는 어디서 샀어? (Đầm đẹp quá chế! Cái đầm này mua ở đâu vậy?) Cái 치마 (chân váy) nhắc lần thứ hai nên tất nhiên dùng 는.
2. KHI CẦN NHẤN MẠNH: lúc này nhớ dịch là THÌ sẽ giải toả được mọi rối rắm nhé!
– 오늘은 안 되는데요. Hôm nay THÌ không được rồi.
– 야, 내 앞에서는 키스하지마! Này, trước mặt bà THÌ đừng có giở trò hôn hít nhá! (Nếu không có 는 thì dịch là “Này, đừng có giở trò hôn hít trước mặt bà nhá!”
– 돈은 없지만 시간은 많습니다. Tiền THÌ không có chứ thời gian THÌ có mà đầy.
– 한국말은 잘 하지만 중국어는 못해요. Tiếng Hàn THÌ tôi nói được chứ tiếng Hoa THÌ tôi chịu. (Khác với câu 한국말을 잘 하지만 중국어를 못해요 sẽ dịch là Tôi nói được tiếng Hàn nhưng không nói được tiếng Hoa).
Và đó là lý do nếu muốn nịnh nọt cô giáo thì nhớ phải “Cô ơi, 얼굴이 예쁘십니다!”, nhấn mạnh nhầm chỗ sẽ thành “Cô ơi, khuôn mặt cô THÌ đẹp đấy”! Lúc đó đừng trách sao mình vẫn dùng kính ngữ đàng hoàng mà cô í lại sa sầm nét mặt nhé!
Xem thêm: Bí quyết nói chuẩn ngữ điệu tiếng Hàn ngay từ khi bắt đầu học
cô hay quá.ngưỡng mộ.mà cô ra thêm nhiều bài trên youtube nữa ccô cô.ủng hộ cô.
Em thích cách cô cho ví dụ quá xá :))) . Nhưng cô ơi 은는 chỉ có 2 trường hợp đó thôi sao cô ?
cô ơi, đưa phần học khi nào dùng 을,를 nên đi ạ.
Wow, Dan! I thought about those glasses many times since the day we were out on your boat and wondered if you ever went back to look for them. I never thought about mud! What an adventure, and I’m glad you got out of it OK. Sorry you didn’t find the glasses.
En sÃ¥ fin sjal! Och i ditt eget spunna garn dessutom; det känns väl jättebra 🙂 Du är verkligen produktiv. Ha en riktigt bra helg, kram.
설명이 부족하고, 부정확한 부분도 있습니다.
여기 설명이 더 좋아요 ^^
http://hoctienghanquoc.org/tin-tuc/Tu-Vung-15/Cach-phan-biet-52/
Felt so hopeless looking for answers to my quot.ienst..unsil now.
제가 이해했어요^^
감사합니다 예쁜 선생님!
diebr&sp;:Mtnci pour ce chouette concours. Alors moi je préfère la couverture en laine bio coloris lin elle est superbe!Je me la paierais bien tiens!Biz et merci pour cette découverte
Ax 🙂 vẫn ko hiểu được
úi hóa ra dễ vậy, cảm ơn cô nhiều nhiều!!
감사함니다. 선생님!:-):-):-):-)
cả ơn cô về bài viết này, rất là dễ hiểu ạ.^^
Ko biet co co day tieng han tai nha kkhong? Rat thich phong cach qua blog cua co.
vanlee2005@yahoo.com
Hay quá cô giáo ơi! Cám ơn cô nhiều ạ!