Đằng nào cũng chết, đừng chết dưới tay Trung Quốc

8 Jan

Trước khi đọc tiếp, hãy lưu sẵn trong máy BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT của quyển sách Death by China, rồi đọc càng sớm càng tốt. Bởi người Việt chúng ta đang sống ngay trong cái nách thúi của bọn Trung Quốc, nên dù có đang bịt mũi thì cũng hãy cố banh mắt để tìm lối thoát cho mình.

“Chết dưới tay Trung Quốc” có thể hơi “chỏi” với giọng văn vô cùng hằn học và cực đoan nhắm vào đảng Cộng sản Trung Quốc. Nó chỏi đến mức có thể khiến độc giả đọc một vài chương đầu sẽ bực bội vứt sách và tự nhủ: Lại chửi chất lượng hàng Tàu í mà!

Nhưng hãy kiên nhẫn đọc tiếp. Bạn sẽ thấy hoang mang thay cho tụi Mỹ sắp tuột mất vương vị của mình, sau đó sẽ hoang mang thêm cho những dân tộc thấp cổ bé họng ở châu Phi và châu Mỹ La Tinh, để rồi cuối cùng cay đắng nhận ra, có khi chúng ta cần thấy tội nghiệp cho chính dân tộc Việt Nam mình trước.

Hàng Tàu độc hại kém chất lượng tràn lan khắp các ngóc ngách của quả địa cầu thì ai cũng biết rồi. Trung Quốc sắp trỗi dậy thành nền kinh tế lớn nhất thế giới thì người ta cũng nhìn thấy trước được rồi. Nhưng có một nguy cơ khủng khiếp hơn mà “người thường” chúng ta chẳng mấy bận tâm. Đó là nguy cơ quần chúng nhân dân của cả địa cầu BỊ CAI TRỊ MỘT CÁCH TÀN BẠO bởi kẻ ác ôn, kẻ chiếm lĩnh toàn bộ nguồn tài nguyên thiên nhiên của thế giới, sở hữu hệ thống vũ khí và lực lượng quân đội hùng hậu, kiểm soát mạng internet toàn cầu, và thậm chí chiếm hữu cả “bầu trời trăng sao”. Tệ hại nhất là tên độc tài này đang biến hành tinh xanh này thành một hành tinh đen với chính sách phát triển tận diệt môi trường không chỉ của trái đất mà của toàn bộ không gian vũ trụ.

Đọc sách, độc giả chắc chắn sẽ không ít lần cười khẩy trước luận điệu bảo vệ thiên thần nước Mỹ của tác giả. Với giọng văn đầy cay nghiệt và mỉa mai, tác giả không tiếc lời chỉ trích những thủ đoạn bẩn thỉu của chính phủ Trung Quốc nhằm thực hiện tham vọng bá chủ của mình, như thể đây không phải là một cuộc đấu đầu giữa hai thế lực lớn trên thế giới, mà là một cuộc chiến giữa Thiện và Ác. Nhưng dù sao, Mỹ có là thiên thần hay là đại diện cho bên Thiện hay không thì tác giả cũng đã thành công trong việc thuyết phục độc giả nên về phe ai trong cuộc chiến ấy.

Rõ ràng, việc truyền bá tinh thần của quyển sách này mang lại lợi ích lớn nhất cho đất Mỹ. Nhưng thử nghĩ mà xem, là phận ruồi muỗi như chúng ta có thể lựa chọn được gì? Đằng nào cũng chết trong trận chiến của trâu – bò, vậy thà rằng chọn một cái chết văn minh. Hãy đọc quyển sách này để “ĐỪNG CHẾT THẢM DƯỚI TAY TRUNG QUỐC”.

P/S: Trên mạng có rất nhiều bản dịch (miễn phí), trong đó có không ít bản còn nham nhở. Có điều các người dịch vẫn luôn giữ được giọng văn rất lôi cuốn nên sẽ không làm người đọc bị chán. Sau khi đảo 1 vòng, mình xin tiến cử bản dịch của NXB Gia Định (cũng miễn phí), ít nham nhở hơn. (Có cái South China Sea dịch thành biển Nam Trung Quốc làm mình hơi điên máu chút). Các bạn có thể tìm link trên mạng để đọc, hoặc nếu có tài khoản amazon thì cho mình ID, mình sẽ gửi bản kindle cho đọc (đã được lọc 1 ít “sạn dịch”), như vậy có thể lật trang sách, có thể highlight, take note vào quyển sách của mình. Đọc vậy vui hơn, hè! * __^

Xem lại: Cách biến điện thoại thành kindle

 

Leave a Reply

Your email address will not be published.